Дагы жаңы шилтемелер
“TRT” телеканалынын кыргыз бети ВВСнин Кыргыз кызматы (Фейсбукта) Кыргызча музыка (шилтемелердин топтому) Ордо сахна Интернетти кыргыз тилине которгондордун сайты Кыргызча-орусча
Толугу менен“TRT” телеканалынын кыргыз бети ВВСнин Кыргыз кызматы (Фейсбукта) Кыргызча музыка (шилтемелердин топтому) Ордо сахна Интернетти кыргыз тилине которгондордун сайты Кыргызча-орусча
Толугу мененПарламентке ат салышып жаткан партиялар Маданият, Билим берүү, Илимди өнүктүрүү тууралуу эмне ойлошоорун билгиңер келсе жакында ачылган “Танда” (“Выбирай”) сайтына
Толугу мененЖаныбек Жанызак агайдын «Кыргыз гезиттер айылын» ким билбесин. Бул сайт учурдагы эң окумал кыргыз сайттарынын бири болуп саналат. Деги эле
Толугу мененЫсык-Көлдө алдыңкы технологияларга өтүү, анын ичинде санариптик берүүлөргө өтүү маселеси боюнча семинар өтүп жатат. Каралып жаткан маселенин мааниси жөнүндө Эл
Толугу мененКыргызстанда кыргыз киносуна арналган сайт ачылат жана ал «Kyrgyz Сinema» деп аталмакчы. “Кинематографтын өнүгүү фондунан” кабарлашкандай, сайтта Кыргызстандын жана Борбордук
Толугу менен6-майдан тарта интернет дүйнөсү өзгөрүүлөргө дуушар болду. Буга чейин маалымат желесиндеги сайттардын аты жалаң латын арибинде жазылып келген болсо, эми
Толугу мененУчурда радиону 50 миллион киши угат. Мындай аудиторияны чогултуу үчүн 38 жыл талап кылынган. Ал эми сыналгыга 13 жыл керек
Толугу мененАида Касымалиева кыргызстандык журналист, учурда Бириккен Араб эмираттарында жашайт. Ал соңку окуяларга байланыштуу «Кыргызстанда революция интернетте да жүрдү» деп эсептейт.
Толугу менен“Кыргызстандын жаңы адабияты” сайтына кыргыз жана орус тилинде “Манас” эпосу жайгаштырылды. Аталган сайтта айтылгандай, текст Word форматында. Бул 1958-жылы профессор
Толугу менен25-мартта Дүйнөлүк Экономикалык Форум маалымат технологияларынын өнүгүшү боюнча жылдык отчетун жарыялады. Анда 133 өлкөдөгү абал иликтенген. Маалымат алмашуу жана байланыш
Толугу мененМен “Манас” эпосунун кыргыз тилинде Интернетке чыгарылганын кезиктире элекмин. Бир карасаң бул жеңилирээк, анткени аны башка тилге которуунун кереги жок.
Толугу менен