Кылым бүктөмүндөгү кыргыз-кытай алакасы
Улуу Кытайдын «бичигинде» жазылган көөнө тарыхыбыздын кыргыз тилине которулушу маданиятыбыздагы орчундуу окуялардан болгондугу талашсыз. 2004-жылы «Шинжан эл басмасынан» чыккан «Кытай
Толугу мененУлуу Кытайдын «бичигинде» жазылган көөнө тарыхыбыздын кыргыз тилине которулушу маданиятыбыздагы орчундуу окуялардан болгондугу талашсыз. 2004-жылы «Шинжан эл басмасынан» чыккан «Кытай
Толугу мененЖаанбай Асанаалы – Кытай эл республикасынын (КЭР) жазуучулар коому, КЭР фольклорчулар коомунун жана КЭР «Манас» эпосун изилдөө коому, о.э., ШУАР
Толугу мененАйрым серепчилер, кытайдын экономикалык үстөмдүгүнөн дагы маданий экспанциясы кооптуу экенин белгилешет. Кытай соңку кездери Кыргызстанда бир катар билим берүү, агартуу
Толугу мененПрезиденттин кеңешчиси Султан Раев Кыргызстандагы Кытайдын маданият күндөрүн утурлай “Азаттыкка” маек курду. “Азаттык”: Бул маданият иш-чарага элүүдөй кытайлык кыргыз келет экен.
Толугу мененҮстүбүздөгү жылдын 2-7-сентябрында Үрүмчү шаарында Кыргызстандын Кытай Элдик Республикасындагы күндөрү өткөрүлөт. Бул тууралуу “Кабар” агенттигинде болгон маалымат жыйынында Эгемендиктин 20
Толугу мененОн миң киши “Манас” айткан Кытайдагы шат майрам Нарын өрөөнү аркылуу Кытайды көздөй жол тартып баратабыз. Бул жылдын жаз-жайынын жаанчылдыгы ташка
Толугу мененРедакциядан: “Манас” эпосу кытайлык кыргыздардын атынан ЮНЕСКОнун тизмесине киргени карапайым элге анчалык таасир бербегени менен интеллигенция коомчулугун, улут деген, Манас
Толугу менен