Кылым бүктөмүндөгү кыргыз-кытай алакасы

Улуу Кытайдын «бичигинде» жазылган көөнө тарыхыбыздын кыргыз тилине которулушу маданиятыбыздагы орчундуу окуялардан болгондугу талашсыз. 2004-жылы «Шинжан эл басмасынан» чыккан «Кытай

Толугу менен

Жаанбай Асанаалы: Кыргыз адабиятын кытай тилине, кытай адабиятын кыргыз тилине которсок дейм

Жаанбай Асанаалы – Кытай эл республикасынын (КЭР) жазуучулар коому, КЭР фольклорчулар коомунун жана КЭР «Манас» эпосун изилдөө коому, о.э., ШУАР

Толугу менен

Кыргызстан Кытайдын экономикалык эмес, маданий таасиринен коркот

Айрым серепчилер, кытайдын экономикалык үстөмдүгүнөн дагы маданий экспанциясы кооптуу экенин белгилешет. Кытай соңку кездери Кыргызстанда бир катар билим берүү, агартуу

Толугу менен

Султан Раев: Маданият – бул көпүрө

Президенттин кеңешчиси Султан Раев Кыргызстандагы Кытайдын маданият күндөрүн утурлай “Азаттыкка” маек курду. “Азаттык”: Бул маданият иш-чарага элүүдөй кытайлык кыргыз келет экен.

Толугу менен

Үрүмчү шаарында 2-7-сентябрда Кыргызстандын маданиятынын күндөрү өткөрүлөт

Үстүбүздөгү жылдын 2-7-сентябрында Үрүмчү шаарында Кыргызстандын Кытай Элдик Республикасындагы күндөрү өткөрүлөт. Бул тууралуу “Кабар” агенттигинде болгон маалымат жыйынында Эгемендиктин 20

Толугу менен

“Жашасак нансыз жашайбыз, “Манассыз” жашай албайбыз”

Он миң киши “Манас” айткан Кытайдагы шат майрам Нарын өрөөнү аркылуу Кытайды көздөй жол тартып баратабыз. Бул жылдын жаз-жайынын жаанчылдыгы ташка

Толугу менен

Жусуп Мамайдын Манас эпосу

Редакциядан: “Манас” эпосу кытайлык кыргыздардын атынан ЮНЕСКОнун тизмесине киргени карапайым элге анчалык таасир бербегени менен интеллигенция коомчулугун, улут деген, Манас

Толугу менен