“Генрих ДИК: Кыргыз кайрык”

Белгилүү адабий изилдөөчү, акын Аида Эгембердиева кыргыз жергесинде төрөлүп, учурда Германияда жашап жаткан жазуучу Генрих ДИК жана анын чыгармачылыгы тууралуу китебин басып чыгарды.

Фейсбуктагы постунда Аида Эгембердиева китеби тууралуу мындай деп жазат:

“Генрих Дик. Анын чыгармаларын кыргыз тилине өз кезегинде жазуучу Айдарбек Сарманбетов, акын Алтынай Темирова которушкан. Бул жаңы китептин ичине мен которгон бир повести кирди. Кайсы жанрдагы болбосун чыгармаларында кыргыз дүйнөсүнүн кайрыгы угулат. Себеби ал Кыргызстанда туулуп-өскөн.

Ортодо Россиядан жогорку окуу жайды бүтүрүп, учурда Германияда жашап-иштейт. Чыгармачылык байланышыбыз артылып отурган ушул эки-үч жылда мени эмнелер кызыктырды?

Биринчиден, жазуучу этникалык жактан башка бир чоң элдин өкүлү болуп атат. Бирок өз элинде, өз мекенинде эмес, башка өлкөдө, болгондо дагы, ошо кезде Германия менен кастыкта турган Советтер Союзунда төрөлүп, өсүп, тарбияланып атат. Бул маданияттын ичинде ал өзүн кандайча көрөт, самоидентификация кандай, советтик коомго кандай карайт? Ушундай тагдырлуу адамды эмнелер кубантып, эмнелер сындырды? Чыгармачылык кылууга эмнелер өбөлгө болду? Чыгармачылыгында сызылып өткөн өзөк (матрица), тууган жерге, тууган элге тартылуу качан, эмнеден башталды? Эмиграция же жөн эле тарыхый мекенге кетүү, тамырын табуу эмне берди? Талашсыз, ага бул жеңил болгон жок (“Немец под вопросом” – өзүнүн ушундай повесттер жыйнагы бар).

Деген менен, мен анын Кыргызстанга карата өзгөчө тартылуусун, жакындыгын сезем. Бул китеп дагы эки элдин маданий алакасына кандайдыр бир себепкер болсо дейм. Элдин ичинен башка элге жарыгын тийгизип, жалынын чачкан өкүлдөр чыга берет турбайбы. Болбосо, Фридрих Вильгельм Радлов, Теодор Герцен ж.б. инсандардын кыргыз дүйнөсүнө кошкон салымын ким тана алат?”

Геннадий ДИК тууралуу кыскача орус тилиндеги маалымат:

Геннадий (Генрих) Дик (родился в 1955 году в с. Ленинполь (ныне Бакай-Ата), Таласская область, Киргизия, СССР) – немецко-российский прозаик, поэт, драматург, переводчик, издатель, общественный деятель, член Академии поэзии Кыргызстана. Он является автором многих книг, которые были переведены, например, на турецкий, таджикский, украинский, узбекский языки.

На творчество писателя оказало огромное влияние то, что он провёл часть своего детства в Кыргызстане – это привило ему любовь к природе нашего края, кыргызскому народу. Его светлые чувства к родине проявились с особенной силой в его сказках, некоторых пьесах и рассказах.

Как автор и издатель он всегда интересовался литературой Кыргызстана и на родине был интерес к его творчеству, поэтому его произведения появились уже в 2009 году в электронной библиотеке «Новая литература Кыргызстана». В результате его работы, как издателя и переводчика, вышли в свет в Германии на немецком языке книги следующих известных авторов: Айдарбека Сарманбетова, Аиды Эгембердиевой, Алтынай Темировой. В 2017 году был издан в Германии сборник сказок авторов из Кыргызстана „Ein armer Jüngling und die schöne Besitzerin des Heiligen Sees“ («О бедном юноше и прекрасной хозяйке Священного озера»). Генрих Дик и в настоящее время продолжает работу по переводу и популяризации литературы Кыргызстана в немецкоязычных странах. Как главный редактор немецкоязычного международного альманаха «Краски» („Farben“) постоянно публикует переводы работ известных кыргызских авторов.

Генрих Дик является организаторов проведения многих международных литературных конкурсов, особенно известен конкурс «Сказка сегодня», в котором участвовали и авторы из Кыргызстана.

Наш земляк награждён несколькими академическими наградами Украины, его литературные достижения были также отмечены призами, медалями, дипломами в Германии и России.

В ноябре 2023 в издательстве  вышла книга профессора университета им. Арабаева, доктора филологических наук, поэтессы Аиды Эгембердиевой «Генрих Дик: кыргыз кайрык»  о творчестве писателя с некоторыми биографическими данными о нём, которые до сих пор не были никому известны.

Награды

  • Лауреат международной литературной премии «Триумф» (2020), Украина.
  • Лауреат премии «Литературный Олимп» (2019), Россия.
  • Диплом Московского фонда мира за особую роль в укреплении мира на планете (2019).
  • Медаль им. Л. Толстого от конкурса «Золотое Перо Руси» за высокое литературное мастерство книги юморесок Шляпный юбилей (2016).
  • Премия Золотое Перо Руси, Сертификат №147 (2013).
  • Диплом от Московской городской организации Союза писателей России с вручением медали им. А.П. Чехова за выпуск книжных серий «Современная литература России», «Сказка сегодня», «Чаша» на немецком языке (2012).

Книги

Июль периси жана моюл: сказки. — Кыргызстан, Бишкек: издательство «Турар» 2017, ISBN 978-9967-9043-6-1

Жолоочу Кранц: пьесы для детских и юношеских театров: «MirAs print», Бишкек, 2022, ISBN 978-9967-9419-2-2

Генрих (Геннадий) ДИКтин чыгармаларын Улан ЖУНУШБАЕВ дагы которгонун кошумчалап кеткибиз келет. Анын айрым кыска чыгармаларын “Кыска-Нуска” телеграм каналынан тапса болот.

Соц тармактар:

Оюңузду жазыңыз

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.